Pareció como si el cielo
hubiera besado secretamente a la tierra
para que ella, resplandeciente de flores
solo pudiese soñar con él.
El aire iba sobre los campos,
las espigas ondearon silenciosas,
murmuraron suaves los bosques
tan claramente estrellada como estaba la noche.
Y mi alma extendió
plenamente sus anchas alas
voló sobre los campos tranquilos,
como si volara hacia su hogar.
Es war, als hätt der Himmel,
Die Erde still geküßt,
Daß sie im Blütenschimmer
Von ihm nun träumen müßt.
Die Luft ging durch die Felder,
Die Ähren wogten sacht,
Es rauschten leis die Wälder,
So sternklar war die Nacht.
Und meine Seele spannte
Weit ihre Flügel aus,
Flog durch die stillen Lande,
Als flöge sie nach Haus.

Joseph von Eichendorff fue un poeta y novelista alemán. Muchos de sus poemas fueron adaptados por compositores de la talla de Robert Schumann. Es llamado el «cantor del bosque alemán». Junto con Brentano, es el poeta lírico más importante del romanticismo alemán. Tuvo gran influencia en la educación del sentimiento popular del paisaje. Escribió además novelas, cuentos y algunos tratados de historia literaria.
(Tomado de Wikipedia)